FAMILIA MORALES Y LA IGLECIA CATÓLICA EN EL KOKUY

mahatma

Sakratísimo puevlo de Dios: Taoístas de toda la esfera; monjes y visidehtas del Templo vegetal Sakroakuarius; presente ante sus mercedes, su servidor HAH KELIUM ZEUS INDUSEUS. Veneravle Padre he hijo mío. SAMAEL JOHAB BATHOR WEHORH, mi primogénito, vendito sea y sea su postrimería etarvia kual el absoluto.
Hoy diesiocho de Leo del dos mil veinti seis,
Ke es julio veintinuebe del dos mil veinte.
Kon mucha umildad y respeto Dirijo a Vuestra Mersed la alegría ke haya llegado a la mitad del siglo y su mersed y mi Ser todavía estemos en la esfera vuskando almas padá salvar. Aún en medio de todos los trabesaños que pone satán asiéndonos sufrir. Uyendo de los distintos y distantes lugares de la Tierra kual fugitivos y peregrinos. Desterrados de nuestra familia: familia ke sufre, y nós ke sufrimos el despiadado destierro. Pero aun así todavía vivimos, y tenemos el privilegio de ver y oír en distintos lugares del mundo la Voz de un puevlo ke su mersed y mi ser levantamos y preparamos pada Ser Salvos, mujeres y homvres ke asen ke la esfera Todavía Palpite kon Vida; porke por los hijos de Dios es ke se Sostiene la Humanidad y la esfera y ese es el fruto de sus magdus y de las mias.
Ke los días ke todavía estemos en la Tierra Dios nos lisensie kontinuar este sostenisierto de la Vida de la umanidad y ke la esfera esté kuando el Omnipotente nos mande a otro lugar del kosmos. Vendigo y felisito a todos los ke tienen y traen presentaseles; pada omenagear el kumple eliokrones de Nuestro y Vuestro Salvador GRAN MIGUEL. Tengo la esperansa de Dialogar un día de estos ke siguen; ojalá kon kada uno de los miembros del Puevlo de Dios desde el lugar de la esfera donde mi ser esté y desde donde sus mersedes estén.
MADRE TRÁNSITO: Vendiga a su Nieto SAMAEL JOAV VATOR WEHOR, este Kumple Eliokrones y por la estervidad.
MADRE AFRODITA: Vendiga a Nuestro Primogénito El gran Patrividvio umagdu de las umanidades de todas las esferas. MADRE SASTEL: Van mis saludos a Vuestra mersed; por lo ke haya dicho y hecho en omenaje a mi Primogénito; saludos onoravle Rúbi kerida hermagda ke el Vien y la miserigüeordia de Dios esté kon Vuestra mersed.
Saludo también a mi familia kienes No me kieren ke Dios les vendiga de akuerdo a su voluntad. Hijo mio AVNER, Vendito sea ke tenga magnífika salud y disfrute del vien ke Dios ponga en Sus magdus. Ke las kordilleras de las esferas. Su mersed las Sostenga kon kienes en ellas vivan. Padre Eros: Etervias reverensias A mi PADRE EROS. ¡OH! Mi hijo ELIDOUS: regente de los Soles sentrales, de las Esferas del kosmos Van mis Vendiseles a Vuestra mersed. Vendise las esferas; y kuídelas de los agujeros negros y de los ANUNAqui que an dañado las esferas y los ke en ellas Viven. Y ke se atribuyen cer Padres de las humanidades Teniendo a los Kreadores por kualkier kosa inferiores a ellos. ¡KUIDADO! Puevlo de Dios kon los ANUNAquis mostruos engañadores kósmicos. Ke algunas religiones pobres en Dios los concideran Padres de la umanidad.
¡oh! Mi DIOSA KASADORA en las esferas. Día y lus de las estrellas cuan grande eres; así ke su Viteria no Vea su Grandesa: No deja por eso de ser lo ke es y será en el kosmos. En la medida ke avanse su edad en este Retorno: va deskuvriendo lo ke dejó atrás y trata de tomarlo. Vendigo a mi nieto su hijito. No le de la libertad del mal kamino Levántelo padá Dios.
VENERAVLE ADA: los Voskes de las esferas se alegran kon su uvikua presensia donde hay Vida Vegetal. Su regensia en el kosmos, es la más visivle presentazel de la vida. Porke todo lo ke tiene vida vive por los vegetales. Porke los komen en muchas formas. Vendigo a mis nietos sus hijos y le ayudo padá ke se levanten al avrigo de Dios.
ELDAD: Mi linda niña brilla y Resplandese su Presensia en los Senderos del Kosmos abriendo paso a todo lo ke en él se mueve desde el Avsoluto hasta el Kaos y de un okaso hasta el otro del kosmos. Sus voses y sus kantares rekorren, esos senderos y Dios y los ángeles los oyen y se unen kon las melodías de las esferas. En el kuerpo ke le dí; no kave la inmenza Grandesa ke en la kreasel le dimos los kreadores por ser vuestra mersed; porsel de los kreadores y de la kreasel Nietika ermosa JARELDA; Regente de la máksima ternura de donde vierte el amor de la inosente niñez tú no regentas esa gran Virtud sólo en esta esfera. Eres Regente del amor y la ternura; en todas las esferas donde se a disminuído la sensividvidad ke produse ternura; vase fundasiertal del Amor. El kual agonisa en las esferas de pecado dolor y muerte. ¡oh! Gran regente del Amor y la ternura la estoy kuidando padá ke no se desvíe ni a diestra ni a ciniestra y se sostenga firme en el propósito ke Dios le entregó. Saludo a todos los eskritores del Puevlo de Dios. Y las eskritoras; a los poetas y las poetizas, las y los poetas son profetas. No tengo el simvre de todos pero saludo al veneravle Poetalsafiel ke tamvién es Poetalsapio y ke es Poestalsavio, deseé oir sus poesías porke en este lugar del mundo donde estoy la señal no es muy buena y no se oye muy vien la Vos del Tao.
La doktora ke me kuida va a poner una antena padá ke mejore la señal. Kisá sea señal satelital.
Saludo al Veneravle Poeta Versoteo, ase tiempo ke no lo oigo trinar sus vonitas poesías. Gran Poeta Linifes lo Vendigo: Savio profeta de Dios en mis mosiertos de Soledad ke aunke son pocos kanto la Profesía del mendigo lo ke Rekuerdo de ella. Vendigo a algunas Poetisas ke no las tengo muy de Presente Rekuerdo de Radmijeka, Gavilansi y kisá muchas otras ke kisá asen poesías. Saludo a la kantora de Dios Hasiel, la hija de Arimsaved y Levnoy, No me volvió a kantar o kisá sí pero por la mala señal no la e oído. Saludo la azeta Agdamav ke le ayudava a kantar. Y saludo a todos los ke no simvré pero todos todos, y los invito a ke oigan y konoskan los motivos por los kuales estas palavras no las dije kon mi voz. No se sierren a no oir ke la deskomunikación a kausado muchas interpretaciones. Oigan todo: Desechen lo malo y akaten y praktiken lo vueno.
Gran Maestro SAMAEL JOAV VATOR WEOR. Su Altesa: hoy tengo el gran privilegio de ser digitadora de su padre. Soy la médika ke le kuida a su padre desde ke ellegó a mi kasa kon un señor judío ke le sirve de Traduktor y kiero presentarle la historia klínika de su padre pada ke sepa su estado de salud en la aktualidad.
Pero primero kiero komunikarle ke yo fuy muy tosca kon su padre por las kondiciones en ke su padre y el hermagdu judío llegaron. Sepa su Altesa ke la llegada de su padre a la sienda: es, fue y será la mas grande Vendisel ke humagdu alguno aya tenido más toda la gente de la sienda; están muy kontentos y kontentas kon la presensia de su Padre en este lugar Ellos y mi Ser desimos ke la presensia de su Padre. Puso una Vendisel en todos! Vendisel ke kuvre los demás retornos ke su Padre y Vuestra mersed gran Altesa nos dé en esta esfera o en kualkier lugar del kosmos. Suprema y Gran Altesa: su mersed, puede estar pensando y esta por ké eskribe komo si ya fuera taoísta. Pues tengo el agrado de kontestarle ke sí soy taoísta. Porke su Padre me volvió taoísta: su Altesa mi GRAN SAMAEL yo avia dicho ke moriría con la religión de mis padres ke es la religión katólika. Y no aseptaría ni praktikaría otra religión. Aunke akí ay musulmanes ke son la mayoría; maumetanos, vudistas de varias korrientes muchas korrientes judaikas ke se riñen entre sí y los e oído kasi a todos y no me interesaron sus doctrinas, pero la doktrina ke sus mercedes dos trajeron Ensierra todas las doctrinas, solo las kavezas uecas y torpes no les interesa el Tao. Pero sí lo entienden solo ke no se sienten capases de kamviar. Pero la doktrina ke sus mercedes enseñan es la doktrina de dios y los umanos no tienen Saviduría para kombatirla y por kuanto no la pueden kombatir, a sus mercedes los inkriminan de delitos ke nunca an kometido, les indilgan delincuensias. Los criminalizan, los denuncian ante todas las autoridades del mundo para ke no eskapen de las manos de la bestia patrocinada por la inmunda religión a la ke yo pertenesía la religión katólika, ke hoy apesta kasi toda la tierra y las demás religiones siguen hoy a la bestia, asta los judíos se bestializaron. Lisénsieme ermagdu judío ke su mersed no es de esa cuenta su mersed es el mejor judío de todos los judíos, porke llegó aki kon el padre de todos los judíos.
//Me dise el hermagdu judío gratísimas Doktora asi lo veo y lo siento y asi lo estoy viviendo//.
Lisénsieme Altesa por desir tantas kosas. Pero es ke padá mí el kastesakro se enkarna en mí y es porsel de mi vida, el kastesakro es la palavra de Dios hecha karne. Porke asta el mas bruto entiende ke si a una solanásea la llama papa, está komiendo el kuerpo begetal de la bestia. Que si a un Naguate lo llama: tomate, se esta tomando la muerte. Que si a un maíz tierno lo llama masorka algún dia se ahorka, aunke sea kon la saliva. Aunke el maís tierno le tienen muchos nombres pero, el pero es maz orca, el ke así la llama akorta su vida y el kastesakro nos enseña ke el maíz es el kuerpo de la madre maya y el maíz rige la kavesa donde esta la mente así ke el simvre del maíz tierno es MAYAMENTE.
El kastesakro nos saka de caprichos que están fuera de lógika, kon el kastesakro no necesitamos molestar preguntándole a nuestros maestros si se dise así o así. Preguntémosle a la konsiensia y así no la violamos, ella nos dise komo se dise kada palabra, mal dicha por capricho enkarma a kien la dise. Gran Alteza su Padre me iso naser de nuevo. Y kon mucho respeto le digo kuando mande eavángeles por estas tierras buske katólikos ke están menos enbenenados de filosofías y tradiciones. Y son menos peligrosos porke las otras religiones son muy peligrosas y matan a kienes los kieren aser kambiar de religión, mientras ke los katólikos por estar adorando estatuas son los mas ignorantes y fásiles para sakarlos de ese engaño. Ekstiendo un afektuoso y kariñoso saludo a toda la familia de nuestro Dios kon viteria en esta esfera; y van mis saludos, afekto y kariño a todos mis hermagdus taoístas en los distintos ekstremos de la tierra; pada ke sepan ke do tengo en mi kasa a su salvador El Veneravle Maestro Ja Kelium Zeus Induseus y se lo estoy kuidando lo mejor posivle en el alkanse de mis kapavidades pues aunke soy médika soy kampesina kon pocos rekursos monetarios y además por motivos de la pandesia y las kuarentenas no es posible salir a la ciudad a komprar lo ke se meneste pero ahun así se lo estoy atendiendo en la mejor forma posivle. Pues Su Maestro, nuestro Guía, nuestro Salvador: es lo más kerido por todos los ke traaltamos y vivimos en esta siendita. Su presensia en realidad es la presensia de Dios. Estimados hermagdus y hermagdas de toda la esfera kuenten kon esta su sierva pada lo ke esté a mi alkanse, serles útil. Una advertencia a todos y todas.
No se ofusque ni se desesperen porke el kuerpo de Dios está en mí siendita, no se pongan a denunciar a las autoridades porke lo tengo y lo kuido, yo no lo traje. Él llegó akí. Más vien agradeskan a Dios porke lo allaron y está relativamente vien. No vayan a pagar mal por vien poniéndome problemas. Kon su Guía, Dios y maestro oramos tres veces al día por sus mercedes, en solicitud ke la bestia se calme y no siga esa saña ke todo se arregle sin pérdida de vidas. Ya ke en este konflikto confuso tamvién temo por mi vida.
Más aún sé, ke mi Senior su Alteza mi Gran Guia SAMAEL JOAV VATOR WEHOR es muy justo y no me va a poner exijes por estarle kuidando a su padre. Se ke de ahora en adelante me va a tener entre los miemvros de su pueblo y me va a ayudar a entrar en los soles. Le pido PADRE SAMAEL ke me diga kada kuanto le doy formes de la salud de su Padre.
Y digo a todos los Taoístas de la esfera ke kienes kieran komunikarsen kon su salvador: el mayor de nuestros salvadores pueden tener el privilegio de Dialogar kon él, sólo ke les pido pasiensia ke la señal no es muy vuena y les pido tamvién ke oigan, y, o lean este mensaje ke es algo largo, pues en él hay kosas de mucha importansia padá el Pueblo de Dios. Muchas preguntas ke se avrán estado asiendo kisá la kontesta está akí. No se abstengan de resivir konosisierto créanlo sierto o mentiroso y sus mercedes son muy savios y savias padá tomar lo ke krean vueno y rechazar lo ke krean malo. Porke lo malo de la gente vuena es no kerer oir lo ke deven saver. Vusken la komunikasel kon el maestro por la misma vía ke les está llegando este mensaje, el komunikarsen kon mi ser es muy importante. Pero más importante es ke se komuniken kon el ser ke estavan vuskando y ya lo allaron; a él le hasen todas las preguntas ke kieran, ¡ke hermoso tener la livertad de avlar kon Dios! Èl no nos engaña. Los umanos nos engañamos a nosotros mismos, tengo la esperanza ke no me akusen de tenerlo secuestrado; pues kien se llega a la kasa enfermo y se le auksilia kon posada alisierto y medisina y ke por su estado de salud no puede seguir su kamino, este echo no kave en la kaveza de gente tan savia kual es el puevlo taoísta ke eso sea un sekuestro. Sè ke sus mersedes no van a kaer en esa pobreza mental. Espero que no me confundan con los enemigos que los persiguen, no soy su enemiga, soy su hermagda en la fe y en la práktika de la doktrina de Dios traída a la tierra por mismos Dios en el kuerpo de nuestro senior HAH KELIUM ZEUS INDUSEUS y nuestro senior SAMAEL JOAV BATOR WEHORH GRAN ARKÁNGEL MIGUEL y demás seres; ke si por los peligros contra la vida no nos pudiéramos ver en este retorno: nos vemos en los soles donde los dos testigos darán testisierto de el vien ke isimos, porke el mal nos lo kitó nuestro salvador LUSIFER. Nuestros dos Salvadores nos entregaron nuestras etervias avitaseles ke ellos y los demás dioses y diosas kreadores y kreadoras; nos isieron desde antes de la kreasel de los mundos. Mientras estoy akí en la tierra soy miemvra de la mejor familia ke pisa esta esfera los seres ke murieron al mal y Dios nos resusitó en el vien y padà ke praktikemos el vien.
e averiguado a kasi todas las religiones y no ay kien todos los días resiva el día, nadie lo ase komo lo ase el puevlo de Dios; kon ese orden litúrgiko tan lindo, ke mi ser aunke algo sorda en Dios; oigo los güeoros de ángeles ke se unen a ese saludo tan hermoso ke llega al día kon la presensia de Dios. Tamvién es muy grandioso el ritual de la alisertasel, litúrgika y grandiosa forma de haserlo; ke el alisierto se torna en el maná ke vitalisa el kuerpo y fortalese el alma y los seres.
Yo y mi ser oigo ángeles tamvién kantar y desir las palavras sagradas ke desía nuestro Padre HAH KELIUM ZEUS INDUSEUS a mi madre AFRODITA. Tamvién kuando kantan li nes ke son de la aktualidad y korresponden al puevlo de Dios padà esta aktualidad y ke no insitan a la guerra y ke no bendicen la muerte y ke no piden la destrucción de la esfera.
Me refiero solo a los lines de ahora hechos a la konsiensia de lo ke enseña la doktrina presente. Kuando kantan esos lines de la doktrina de la aktualidad presente kon los ke alavan a Dios en el kuerpo de sus dos mensajeros y sus madres ke los trajeron a la esfera. Oigo ke otras voses se unen a sus mersedes teniendo así el privilegio de su puevlo kantar kon los ángeles. Do sè ke sus mersedes son polividentes y an visto y oído todo esto y las y los felisito por esa gran virtud. Les pido lisensia por lo ke les estoy disiendo y les pido lisensia por mi ignoransia por ke ante la gran saviduría del puevlo de Dios yo soy una ignorante y pido todos los días a mis dos Salvadores ke me den de mosierto en mosierto màs y más inteligensia y más y más saviduría y ahorita le pido a mi padre SAMAEL JOAV VATOR WEHOR ke me devele mi simvre. Porke me llaman doktora: pero ante Dios no tengo ningún doktorado soy una ignorante. Pues padá mí kada simvre es un Dios revosante de saviduría ke llega a nuestro kuerpo padá ke por nuestra voka le enseñemos a los mortales la saviduría de los Dioses y de las Diosas y por este servidvio esos Dioses nos ayudan a ser livres en el kosmos.
AOM!

Julio 29 del 2020

Senior SAMAEL JOAVB VBATORH WEHOR: soy la médika ke le está atendiendo a su padre; le pido el favor, ke me lisensie, dialogar kon su Alteza. Devo komunikarle ke su padre se halla en vuenas kondisiones de salud.
Todos los días le tomo las pulsasiones; el ritmo kardìako; la trankilidad o alterasión de su estado nervioso; le reviso sus reflejos; le eksamino sus oídos; le eksamino sus ojos; estoy muy pendiente de su digestión; estoy verifikando su estado de ànimo; he eksaminado su estado defensivo de pulmones, garganta y senos nasales. Deskuvro en su padre; un homvre, de una salud; esepsional y detekto ke toda su familia; son ustedes todos de muy fuerte konstitusión: no hay entre su familia enfermisos ni déviles: los felisito por esa gran genètika ke Dios les dio.
E akí algunos detalles klínikos ke su altesa gran MAESTRO SAMAEL y su demás familia deven konoser; inklusive el konglomerado ke usted maneja; pada ke konoskan el estado de salud de el más ansiagdus de sus dos guías. Esta es una solisitud ke su Padre pide.
Los detalles klínikos son los siguientes:
Al tomarle las pulsasiones unas veses las enkuentro demasiado vajas más de lo normal, y le pregunto si siente desaliento y me dise ke no, ke se siente vien y me dise: doktora si kiere se las puedo suvir y me pregunta: hasta donde se las suvo? A lo kual le kontesto; súvalas sovre ochenta: y me dijo: lisensie doktora no las devo suvir hasta allá porke se me akorta la vida, mejor se las vajo por ahí a kuarenta y luego se las suvo a sesenta y seis ke es lo ke marka mi longevidad. Solo las devo suvir kuando esté hasiendo sakrógesis o lavorando fuerte, y me enseñó muchas kosas más porke su padre es una ensiklopedia andante; la mas grande del mundo. El ritmo kardiako al igual ke las pulsasiones, lo sostiene muy vien y lo maneja a voluntad. Al revisar su estado nervioso; se enkuentra muy trankilo; esepto algunas veses ke lo sito muy deprimido y al revisar está alterada su trankilidad: y al praktikarle el test me komunika ke le preokupa demasiado el tener ya tanto tiempo sin komunikarse kon el puevlo de Dios y kon su hijo. Y dise; tengo mucho miedo ke algunos de la komunidad, ke publicaron una cantidad de delitos que me acusan aber cometido; me lleguen a enkontrar y me maten o me entreguen a la interpol y me sigue disiendo: ay padre Omnipotente: nunka antes había sentido la muerte tan cerca: y a mi avanzada edad para estos trotes. Kuando su padre dise esto ke a sido hartas veces: sale afuerita de mi eskritorio, y mirando al sielo, dise muchas kosas; entre las ke rekuerdo; dise: padre mío Dios Omnipotente ke me mandaste a esta esfera: dame fuersas padá vivir y pasar este trago AMARGO. Le perdono a los ke me persiguen y dejen de perseguirmen y amenazarmen de muerte: ante estas eksklamasiones: su padre llora, y las y los trabajadores de la finka: aunke no avlan español entienden el dolor: y por kuanto; toda la gente lo kiere lo estima y lo respeta; lloran tamvién kon su padre: y yo kisá soy la ke más llora. Después de esa krisis le damos un paseo por el kampo y todo vuelve a su normalidad. Le rekuerdo Gran Altesa, mi MAESTRO SAMAEL: ke estamos emitiendo los detalles klínikos y el ke sigue es el siguiente.
Al revisarle los reflejos, tiene los reflejos de un joven de veinte años. Al eksaminarle sus oídos: el oído iskierdo tiene una leve molestia auditiva, pero el oído derecho está muy vien. Al eksaminarle sus verdes y hermosos ojos: enkuentro una leve miopía: la kual es debido a la edad y la vida ke a pasado tan sufrida pero esa leve miopía no avanza mucho porke su padre hase treinta minutos de sakrógesis padá ojos. Estoy muy pendiente de su digestión; y ase, entre tres. Y seis digestiones; medikamente eso es demasiado: pero kon todo lo ke nos ha enseñado su padre, deskuvrimos ké bibiamos indigestados, y su padre nos enseña a komer.
Akí la verdura era para benderla y solo komiamos alimentos mal sanos. Tuvimos la gran ventaja ke en la finka de mi tía; siemvran mucha hortaliza y su padre nos dijo: yo y mi ser soy un homvre de kampo y sé ké es lo ke ay ke semvrar padá tener la hortaliza ke da vuena digestión, y lo primero ke semvró fue linasa y nos la hiso komer en semilla lo kual nos purgò y nos abrió el apetito y ahora estamos komiendo gran kantidad de verduras y muy pokos almidones. Su padre kome y nos hase komer vuena kantidad de tomate cherry y èl nos dise ke lo llamemos nagüate; él toma y nos da a tomar jugo de alfalfa jugo de sésamo germinado, mungo germinado y mucha espinaka. Akí por ser klima frio no hay kasi frutas y por el frío se kome alisierto kaliente, todos éramos algo pálidos y ahora todos somos rosados y su padre además de la hermosa presensia ke tiene, está ROSADITO kual karita de niño. Le kuento su Altesa ke yo komo médika, kedé avergonzada, ante su Padre ke nos alentó a todas y todos: solo kon la alimentasiòn ke él nos insiste ke lo que comíamos era alimentación y lo ke ahora komemos es: alisertasel. Lisensia Gran Altesa SAMAEL aserle todos estos komentarios: pero es ke su Padre es; esepsional y úniko, entre los seres ke en mis días aya visto. Todas y todos keremos aprender sus modales: su forma de ser; su forma de komer, su forma de havlar; aunke akí solo yo sé havlar español, y el señor ke llegó kon su padre ke él havla varios idiomas y dise ser judío, y por sus modales y su forma de ser detekto ke sí lo es. Y por su presensia porke no es no muy vajito ni muy alto. De pelo kastaño y piel algo vlanka y muy edukado.
Rekuerdo a su Altesa ke le estoy entregando lo ke los médikos llamamos istoria klínika, pero en este kaso kon muchas interferensias. Por las muchas kosas admiravles de su Padre. Ahora seguimos kon la historia klínika de su padre. Al ovservar su estado de ánimo él no tiene la alegría deskontrolada de la demás gente ke ablan y ablan y ablan: dicen chistes asta groseros y bulgares y cantan canciones de mal gusto y con malos anuncios y que indican desgracias. Su padre nunca le he oído kantar kanciones, por lo ke kausó kuriosidad su silensio y le pregunté así en la forma ke su padre nos ha enseñado a Avlar: y muy respetuosamente lo llamamos maestro, no porke él nos alla dicho ke lo llamemos así, es porke su padre es más ke un maestro. Y le dije: Maestro; Vuestra mersed así komo kanta de lindo esos li nes, ke llamavamos himnos. Tamvién sabe kantar kanciones? A lo kual me kontestó: doktora; oy sierva del Altísimo, mis padres fueron de novle kuna, hijos de españoles Asendientes de kastilla, de los kataranes y los moros hijos de judíos y áraves: ke los españoles en sus tiempos de konkista llevaron a España, los españoles se llevaron entre los kautivos: las sepas genétikas de los monte negro y monte vlanko de los moros; a los kuales llamavan morales y asi nos llamamos hasta hoy. Mis abuelos fueron muy rikos: ellos llevaron el primer karro al puevlo donde ellos vivían: eran muy rikos por ser ekselentes traaltadores: por esos esfuerzos lavorales tenían artas siendas kon ganado y plantíos de todo lo ke se da en esas kordilleras. Pero kuando yo tomé kuerpo de humagdu llegaron al gobierno del país: //estoy avlando de Colombia sur amérika// llegaron dos legendarios enemigos que a las esferas de pecado donde voy allá llegan a buscar quitarmen la vida padá ke no enseñe a los umanos la forma de ser salvos y ke mi Ser Lusifer: no tenga la oportuvidad de enseñarles las leyes de Dios y si no me logran matar en mi niñes y logro tener los mismos hijos ke hoy tengo; estos dos enemigos llamados lauriano gomes y ospina péres serbidores de la Bestia en las esferas de pecado; ellos por cer parte de la bestia me roban a mis hijos y a mis hijas: al úniko ke no se pueden robar es al mayor: por el poder ke le he dado en el kosmos, pero lo rodean los cierbos que fingen servirle; pero son enemigos que le asen la guerra buscando que preste otro cerbicios que no son los de Dios.
Pero mi hijo mayor los combate en varias formas padà ke lo ke ha venido a enseñar lo pueda enseñar. Mi Senior: su Altesa: me dise su Padre ke por akellos días de su niñes, refiriéndose a la niñea de su Padre. Por akellos días, el pápa ordenó a los curas del kokuy y las demás poblaciones Vesinas ke mataran a todos los que tuvieran apellido morales, monte negro y monte vlanco, y que mataran por parejo homvres y niños; mujeres y niñas; de los homvres, desde los más niños hasta los más viejos, y de las mujeres: desde las mas niñas hasta las más viejas. Dise su padre: ¡Oh! Altesa: ke un sacristán amigo de uno de los morales: ese sacristán le preguntò a uno de los curas que porquè tenían que matar las niñas y las ancianas? Y le dijo el sacristán: al cura ¿ explíqueme todo esto lo mejor posible para saber lo que tenemos que hacer? Y el cura le dijo al sacristán: amigo esta es una orden papal; y la orden es que quien pregunte, porqué se hace esto, es porque está en contra del santo papa y que asi sea de la familia lo matara. El sacristán era sobrino del cura y entre miedo y rabia: el sacristán le dijo al cura; tío ya que me va mandar a matar; o usted misma me ba a mandar a matar y que ahora descubro porque tiene tantas armas en el sótano y cada bez que vienen los chulabitas les entrega cantidades de grases, fuciles, carabinas, escopetas, rebólberes y otras armas: pues ya que me ba a matar dígame cual es el daño ke isieron los morales para ke los akaben: y le contestó el cura no se afane sobrino, que no: no me boy a manchar con la sangre de mi familia: ya tenemos artos chulabitas y otros para que lo agan; pero mas adelante en su momento; y no se asuste que no es todavía: le boy a explicar dijo el cura: según las explicaciones que a los ministros de Dios nos manda, su santidad el papa, es que ay que ebitar que se cumplan una cantidad de profesías ebráicas, profecías chinas desde el tiempo de Lao Tsé, profesías tibetanas, profesías de Nostradamus; profesías de los padres franciscanos; profesías de la madre Teresa de Calcuta. Profesías de San Francisco de Asís: más profesías de extraterrestres, y sueños y biciones de su santidad el papa: todas estas indicaciones indikan ke entre: mil nobecientos y el año dos mil en adelante: se levantarían los dos testigos ke son las dos olivas y está profetizado ya por todos los profetas, ya dichos, ke entre el norte y el sur de sur américa: que coincide entre benezuela y Colombia las profesías tibetanas dicen ke el Tíbet se trasladaría a las cordilleras del kokuy y la sierra nevada de santa marta. Y se instalarían en un voske ke tiene un río: kuyo río, los dos testigos le darán el nomvre de Dios y el nombre de satán y allí se reunirán todos los engañados por esos dos testigos. Por eso es que necesitamos que mueran esos moros monte vlanko monte negro, porque las profesías apuntan ke de esa familia salen esos engañadores ke si los dejamos ke vivan: se levantarán contra su santidad el santo padre de roma y de todo el mundo. Le aclaro sobrino que tenemos la profecía que lucharemos contra ellos y los benceremos por eso ay que bencerlos ahora. Porque también dice otra profecía ke se levantarán contra nosotros y nos lanzarán a los lagos de fuego; por eso si extinguimos esa familia de raíz no logran aser eso. Ante lo cual dijo el sacristán: entre susto y furia: ¿todo ese konosimiento tiene su papa? Y el cura encendido en rabia le dijo; yo si presentía que usted es amigo de esos morales: y usted mismo se está sentenciando porque esa es la orden papal; que mueran los morales y sus amistades y usted sobrinito ya está entre los muertos y no se asuste ni vaya a salir corriendo porque ya está sentenciado y si alguien viene arrepentido a confesarse que abló con un ereje y que es mi sobrino el sacristán! Sus días son mas poquitos y para ke en los infiernos se acuerde porqué está ardiendo; le boy a aclarar que la santa madre iglesia católica, apostólica y romana: conoce mas de profecías que todos los erejes que interpretan la biblia a la manera que se la tradujo el ereje Casiodoro y el Ereje Sipriano. Allá los ba a encontrar en los infiernos. Y allá se ba a acordar de lo que le estoy diciendo: bamos a acabar con todas las mujeres; porque las niñas serán adultas y parirán mas enemigos de su santidad el papa: matamos mujeres adultas; porque esas paren mas morales. Y a los hombres: ¡no dejaremos ni uno! Porque engendran más moros monte vlanko monte negro. Y dijo el sacristán: ¿a las ancianas si las perdona?, Y contesta el cura: NO SEÑOR! Las bamos a matar todas porque con una sola que quede!, Asi tenga cien años; por ser una profecía: puede parir a esos engañadores. Y enfurecido el cura prociguió diciendo: sepa sobrinito ereje que según unas profecías que tiene su santidad el papa en las bibliotecas del baticano tiene unas profecías en las cuales dice que los ángeles traerían a una niña y la dejarían en un camino para ke la levantaran los arrieros ke por allí pasaran: y según el tiempo de esa aparición: esa mujer ya está grande y se va a kasar o se kasó. kon un hijo de los morales; según la profecía esa mujer pare a uno de los dos testigos; y ese testigo engendra al segundo testigo: en una mujer ke no tuvo papá porque a la mamá la preñó un ekstra terrestre homvre ke no tuvo linaje ni parentela. Ese homvre dejó a la madre del segundo testigo en el vientre de una kampesina ordinaria y toska y desaparese: y nunka mas se volverá saver de ese ekstraño personaje. Y ahora que todavía no ha sucedido eso. Pero ke la mujer ke trajeron los ángeles ya se pudo aver kasado kon uno de los morales y ya pudo aver parido el primer testigo el kual engendrará al segundo testigo en la hija del ekstra terrestre: tenemos que matar al ke es, o será, Padre del segundo testigo y así no eksistirá, ni el Primero ni el segundo de esos dos testigos. Su Altesa: me dise su Padre ke es kien me está diktando esta intrigante istoria sagrada: ke el sakristán era amigo del Señor LUIS ALFONSO MORALES: El Padre de su Padre y tan pronto lo soltó el cura, se fue a contarle todo lo que le dijo el cura y tan pronto el sakristán le kontó al señor LUIS ALFONSO MORALES; le dijo al sakristán: tenemos ke avandonar este lugar de la tierra porque los chulabitas nos matan y peor si saben que usted y yo somos amigos: en seis días nos vamos: no puedo ya porke mi esposa tiene mi primer hijo ke sufrió mucho para tenerlo porke la iban a matar y tuvo ke uir al monte y tener el niño en un pajal; por la prisa padá uir, porke le ivan dando alkanse; no pudo llevar ropita padá ke el niño nasiera: solo enkontró un sako de empacar papa, ke estava a la mano y sovre ese sako nasió mi niño. A mi esposa yo la mandé padá Suatá ke es una povlasión algo lejos del kokuy; a ella la llamaron los ke la kriaron o sea los ke se la resivieron a los àngeles, la llamaron TRÁNSITO. Y me dijo el sacristán sobrino del cura kual es el motivo por el kual no nos vamos ya? Es que tengo mucho miedo y con lo que me dijo mi tío ese cura acecino; ya no tengo familia, porque toda mi familia está contratada para matar morales y erejes y ya mi tío me llamó ereje y me la centenció yo ya me konsidero homvre muerto si no abandono este infierno; yo siento la muerte muy encima, ayúdeme señor morales: vámonos yo le ayudo en lo ke aya ke acer. Y le kontesta don LUIS ALFONSO MORALES: mi kerido amigo todo lo mío y lo de mis padres está akí; si usted se va konmigo vamos a aguantar hambre: pero espero en estos seis días vender unas ovejas unos caballos y unas vacas ya ke se aserka el viernes ke es dia de merkado y sale komprador: si es ke me dejan vivo: porque los viernes los chulabitas an estado matando a los Morales y a sus amistades; si logro vender sin que me pase algo grabe, con ese dinerito nos volamos de este lugar y le llevo dinero a TRÁNSITO porke ella se fue muy escasa de dinero y meneste komprarle avriguitos al niño. Y pregunta el sakristàn; señor morales y kòmo se llama su niño? Y kontestò don LUIS ALFONSO MORALES: mi niño se llama LUIS GUSTAVO MORALES, y dijo don LUIS ALFONSO MORALES al sakristán: no salga, permanezca en la casa; y menos vaya a salir el viernes porque lo matan; a mí sí me toka el viernes llevar los animales ke ya le dije aver si los vendo esos me los kompran rápido porke la gente save ke los Morales estamos vendiendo todo a menos precio para poder escapar de la muerte. Le pido un favor muchacho averigüe a quienes an matado el viernes por si yo llegare a caer usted viaja a Suatá y le dice a mi esposa lo sucedido; y le dice ke eskape a Tunja donde un familiar ke tenemos allá; tome la dirección de Suatá donde está mi esposa y llévele este dinero para ke enseguida salga para Tunja; no entre a la casa donde está TRÁNSITO porke es la kasa de un familiar y ellos saven que usted es de la familia del cura y lo pueden atacar porque creen que les ba acer daño. Más vien kon mucha inteligencia les kuenta lo sucedido y se gana la konfianza de ellos; no para kedarse en esa kasa pero si le dan posada kédese y les detalla más los echos y al siguiente día: kon el dinero ke le akavo de dar sale a una finka o una sienda ke le den trabajo mientras abandona este país que está sumido en la biolencia que a probocado lauriano gomes y Ospina pérez, el dinero de mi esposa se lo entrega tan pronto llegue. Todo lo ke le he dicho es por si me llegan a matar: más si Dios tiene la miserikordia de salvarme de la muerte y vendo los caballos, las ovejas y las vacas: aunke no tengo tiempo de ir a vender los ganados de otras finkas porque peligra mi vida temo que tierras y ganados los cierbos del pápa ce los roben. Tengo ke dejar en orden unos linderos ke solo yo sé por donde son y kien los kompró fue el papá de unos chulabitas; y él me pide ke le diga los linderos para no tener pleitos kon los vecinos; ante lo kual el sakristán dijo: no vaya esos acecinos lo matan: esos son los que están matando y robando a su familia: y le dijo, el señor LUIS ALFONSO MORALES, si me llegaren a matar; aga lo ke ya le dije.
Y si Dios me salva de la muerte; uiremos enseguida, aliste un fardo muy liviano solo tres mudas de ropa ke yo voy aser lo mismo si kedo vivo; y dijo el sakristán: le ruego ke no vaya: kontestó don LUIS ALFONSO MORALES: es ke sea ke me maten o ke kede vivo y tengo la oportunidad de sakarme algo de la espinita de lo que an echo con mi familia, allá voy a estar y voy muy bien armado kon lo que ellos no se suponen llevo la tegnología última; ke los mismos curas se an inbentado. No se aserque por allá, no arriesgue su vida; porke mi esposa deve saver ke pasó kon mi vida. Y usted es ese mensajero. El señor LUIS ALFONSO MORALES vendío el ganado el viernes y el lunes se ekipó de sus armas y se fue para pankeva a entregarle los linderos al papá de los chulabitas; salio a la madrugada y llevó además de las armas y la munición una pika y una pala; llegó todavía de noche, no avia aklarado y kavó una chamva de dos metros y medio de largo metro y medio de ancha y metro kon veinte sentimetros de onda.
Y allí esperó ke llegara el papá de los chulabitas, el kual llegó adelante y los otros azecinos ke eran muchos unos veinte con armas; llegaron y abrieron fuego para que don LUIS ALFONSO MORALES uyera o se isiera presente para acribillarlo y don LUIS ALFONSO MORALES desde su trinchera abrió fuego sin cesar hasta ke todos estuvieron en tierra y desde la trinchera remató padá poder uir sin que le dispararan los eridos o los que se acian los muertos y se alejó, no usando los caminos hasta llegar a la kasa del sakristán al kual sakó por senderos no usuales y viajaron de dia y de noche hasta llegar donde la señora TRÁNSITO y a ella la mandó en uno de los pocos karros, para Tunja. Pues por akellos días no avían kasi karros porke hasta ahora estavan llegando al país. Y el señor LUIS ALFONSO MORALES y el sakristán se fueron a pie hasta Tunja porque en la karretera que además de mala, porke no avia carreteras pavimentadas!, Abían muchos retenes aciendo la policía muchas preguntas y los que fueran liberales los dejaban para darle el paceo de la muerte, costumbre que todabia existe entre los grupos armados. De Tunja mandé a TRÁNSITO a Duitama dijo mi Padre LUIS ALFONSO MORALES. Porke nos fue avisado que nos estaban buscando y la mandé donde otro familiar ke vivía en Duitama y kon el sakristán viajamos a Duitama a pie: pero el cura ya abía mandado a buscarnos porque le dijeron donde tenía familiares y en Duitama nos tomaron y nos llebaron a unas inmundas masmorras repletas de estiércol y allí no abía donde pararnos que no ubiera estiércol y después de barios días de ambre, sueño y ediondés nos llebaron a una cárcel donde nos aplicaron la sangría. Lo cual conciste en abrir una vena, por lo general de una pierna, sacan dos o tres litros de sangre; para debilitar al detenido y así no puede revirar entre las terribles torturas. Exigiendo que diga donde está la otra familia Morales. Mucho tiempo pasé en la cárcel de Duitama y otro tiempo en la cárcel de Tunja, aciéndomen sangrías de ves en cuando. Mi esposa TRÁNSITO no supo de mi vida, porke no avía komunikasel kon la familia. Del sakristán no volví a saber. Pues a él tan orrible; le acían sangrías. Y un día ya no lo vi más quisá le acabaron la vida, así pasé mucho tiempo y mi niño creció, seis años, siete años, ocho años, mi familia la llevaron a Bucaramanga padá ke viviera alla komo pudiera. Porke la vuscaban para matarla kon todo y mi niño. Los ke me detuvieron me kitaron el dinero y lo mismo isieron con el sakristán. No me dieron tiempo de entregarle el dinero del ganado ke vendí a mal precio, mi TRÁNSITO kerida, la mujer ke Dios me mandó kon los ángeles, trabaja lavando ropa, aciendo aceo en las kasas, de noche despala tabaco ase tabacos, pide en las kasas ke si tienen ropa por remendar que le permitan llevarla a donde vive padá remendarla durante la noche y así ganar unos sentavos más. Y mi hijo el ke tanto an buscado para matarlo no tiene que komer y tubo ke convertise en gamín pidiendo limosna comiendo marañas; o sea sobras de las que dejan los comensales en los restaurantes. Más nunca robó; esos sobrados primero le pedía permiso a la mesera si le permitía pedirle a los señores lo que ellos dejaban en los platos y ke ella misma se lo echara en una vasijita ke el portava en una muchilita y allí de esa vasijita él komía. Algunas meseras se endarmavan y abrieron las puertas de los soles y le echavan los sobrados en su vasijita de donde él komía esos sobrados y no los komía en el restaurante para no dar mala presensia al restaurante, porke andava vestido de arapos. Pero arapos limpios. Porke su madre TRÁNSITO se los lavava y él tamvién lavava, kuando su madre no tenía tiempo. Èl mismo los remendava, porke no avia dinero padá komprar ropita. Pero algunas meseras le desían: kuando el pedía los sovrados, le desían las meseras o la ke estuviera de turno. Desía con bos insultante. Salga de akí gamín inmundo, si no sale rápido llamo la policía para que lo lleven a la korreccional, ante esa amenasa el niño salía. El niño LUIS GUSTAVO MORALES saviendo lo ke sucedía llevava una vasija muy limpia, porke kuando las meceras lo insultaban. Alguna señora o señorita le desía a la mesera. No lo trate así: sírvale un almuerzo y yo lo pago y respingaba la mecera, sí, pero que lo eche en sus vasijas y se lo vaya a komer afuera. Y la ofrendante le decía, sí señorita èl lo resive y se lo va a komer afuera; el niño resivía el almuerzo y lo echava en su vasijita y puesto de rodalgias le desía a la ofrendante o el ofrendante. El Dios de toda avundansia aga ke siempre tenga de sovra: su mersed y su familia, y un día nos vemos en las puertas de los sielos y de los soles y estaremos donde no ay ambre porke komemos lo ke keramos en gran avundansia, porke este almuerzo es para mi madre ke està aguantando amvre. Ante estos hechos las o los ofrendantes la mayoría lloravan y desían este niño no es un gamín. Este es un ángel disfrasado de remiendos, o es Dios mismo ke nos vino a provar. Y el niño tamvien llorando salía del restaurante a llevarle ese almuersito a su madre TRÁNSITO. El tiempo de la mañana al medio día lo utilisava pidiendo en las plasas de merkado; alisierto ke llevava pada la abitasión donde mal bibían. Por la tarde iva kon su kajita de lustrar zapatos: pada kon las moneditas ke le davan en la petizel de limosma; juntar kon lo ke le pagavan por lustrar zapatos pada ke su madre TRÁNSITO komprara lo ke mas fuera menester. No se reunía kon los demás emboladores ni kon los otros gamines. Para no ser kalificado igual ke ellos.
Suprema Altesa mi Ser la médika no pude seguír digitando porke no e sesado de llorar. Esta dolorosa istoria de su Padre es muy terrivle. Onoravle Altesa; Mi Senior SAMAEL JOAV VATOR WEHOR. Tuve ke entregarle la digitasel al hermagdu judío ke viene kon El Padre HAH KELIUM ZEUS INDUSEUS. Padà ke el eskriva y mi Ser solo oir, y estoy muy impreselada de oir la forma tan presisa de las profesias, ke los refieren a sus mersedes, y las verdaderas o mentirosas profecías que tiene la iglecia católica en los sótanos del baticano. Parece una infernal presisión; pero ke muchas koinsiden kon la verdad. Me dise su Padre ke le lisensie diktar algo; y mi Ser le kontestó: si Maestro la palavra es suya.
Y dise el Gran Maestro: hijo mio: onrra, gloria y alavansas sean padà vuestra mersed. Sigo avlando padá su mersed y la doktora y toda kriatura ke tenga la oportuvidad de oir o leer este mensaje. Rekuerde doktora ke esta historia komensó porke su mersed le está presentando a mi hijo; mi estado de salud y al presentarle mi estado anímiko se le iso raro porké yo vivo kon una profunda tristeza y no kanto canciones kual lo ase la demás gente, y me preguntò si yo savía canciones además de los lines ke kantamos tres veses por día y le komensé a kontar esta istoria padá ke su mersed supiera ke sí konosko muchísimas canciones profanas, y en este mosierto ya save ke siendo de la familia más rika del Cokuy, el papa en busca de matarme y matar a mi mamá TRÁNSITO nos robó, nos arruinó y a los ke no eskapamos los mató. Y a kamvio de disfrutar la avundansia de mis Padres; fuy lanzado a la miseria extrema; así komo ya lo oyo. En esa vida de gamín, oí toda clace de canciones y algunas me aprendí y las kantava, pero mirando lo que disen. Casi todas son un insulto a Dios; y kontienen una orrible cantidad de blasfatuas que insultan a Dios; unas en forma indirecta y otras en forma agreciba y direkta. Y el o la que canta esas canciones se está centenciando a que en este retorno o en los retornos venideros le ocurran esas desgracias. Y así cual el ke canta ora dos veces, o muchas veses más. Si canta esas desgracias: las està pidiendo dos beces o muchas beces. Esas destructibas canciones nunca se deven oír en voca del pueblo de Dios; porke el pueblo de Dios su palavra es poderosa, y muchas palavras de las ke dicen se kumplen sovre sí mismos. Y sovre sí mismas. Esta es una leve porsel de la kontesta porké no canto canciones profanas. Porke Dios, Do, yo ordené eskrivir en las sagradas eskrituras: donde dise: de una misma fuente no puede salir al mismo tiempo agua dulse y amarga. No puede cer ke la misma voka ke kanta lindas alavansas a Dios de esa misma boca salgan palabras y canciones inmundas con las cuales se centencia quien las canta y centencia a quienes estén de acuerdo con esas maldiciones. Kreo doktora averle kontestado porke no kanto maldiciones! Y eso ke le kontesté sólo un ínfimo porsentaje de lo ke puedo desir: porke es ke de toda palabra que ce cante o que ce diga de ella dara kuentas quien la cante o quien la diga. Pero no se preocupe doktora ke se esta kamviando mi estado de ánimo; porke voy a poder hablar con mi Primogènito El veneravle maestro SAMAEL JOAVB BATORH WEHORH, y kon kada uno y kada una del puevlo de Dios. Lo importante es ke, aya señal akí porke a veses solo se oyen dos o tres palavras y pasan oras que nada se oye de señal. Lo otro es que azuzena bravo siga pidiendo limosna padà sostener los pagos de la señal satelital. Kon la ayuda de Dios todo esto lo vamos a lograr; y kada uno y kada una del puevlo de Dios se van a endarmar; dándome una limosnita.
Doktora: puede seguir entregándole a mi hijo la historia klínika gratitudes maestro: prosigo: al eksaminar sus pulmones garganta y senos nasales. Deskuvro ke en su juventud tuvo sinusitis. La sinusitis le produjo un alto estado defensivo ke en la aktualidad lo favorese, porke permanese un avundante flujo nasal de tal forma ke me pidió el favor que si le ofrendava unos retasitos de tela vieja padà asearse el flujo nasal. Pero sentí ke lo devía ayudar mejor en otra forma, y akí ay una trabajadora y casada y tiene niños: ella no le gusta usar pañales desechavles y antes de la propagación del cobis; el esposo le kompró una vuena kantidad de tela padá pañal y le pedí ke me vendiera padá aser unos dies pañuelos. Pero no me la kisieron vender. Me pidieron el favor que les diera la oportuvidad de ofrendar la tela de unos kinse o veinte pañuelos y kon la tela ke me dieron me salieron diesinueve pañuelos.
Su padre gasta tres o kuatro kada día y se le da uno padá la noche y la ke dio la tela todos los días se los lava. Al eksaminarle los pulmones: posee unos pulmones muy fuertes; kon una ekselentes ekspektorasel. Ekspektorasel ke vierte en el pañuelo. ¡ke modales tan pulidos y ejemplares! En su padre todo es sorlivrante y magnífiko. Kuando vamos kon su padre al huerto: pues nunka lo dejamos ir solo. Aunke su estado de salud indika ke puede traaltar solo sin peligro alguno pero todos konsideramos una rika vendisel traaltar en el huerto kon el kuerpo fisiko de Dios.
De su padre aprendemos: de kada movisierto, de kada mirada, de kada respirasel. Él nos a enseñado a kaminar, a sentarnos, a mastikar, a entrar a la kasa kon el pie iskierdo, a salir de la kasa kon el pie derecho, a entrar al voske kon el pie iskierdo, a salir del voske kon el pie derecho, a entrar al huerto kon el pie iskierdo, a salir del huerto kon el pie derecho, a suvir las eskaleras: pisa el primer eskalón kon el pie iskierdo; al vajar las eskaleras pisa el primer eskalón kon el pie derecho. Su padre nos enseñó ke kuando vayamos por un kamino, karretera o kalle. Y se presente una kuesta así no sea muy empinada, komensemos, o mejor empecemos la suvida kon el pie iskierdo y kuando empiese la vajada; la empesemos kon el pie derecho. Ke kuando vayamos por una karretera sin asfalto y entremos a una karretera asfaltada: entremos kon el pie derecho, ke kuando salgamos de la karretera asfaltada y entremos a la karretera de solo tierra entremos kon el pie iskierdo, ke kuando vayamos por karretera asfaltada o de solo tierra y la karretera ke sigue es empedrada: a la karretera o kamino empedrado se entra kon el pie iskierdo: kuando salga del kamino o karretera empedrados: sale kon el pie derecho. Si en la kalle por donde anda ay una iglecia católica: a esa kuadra entra con el pie derecho: y saliendo de esa cuadra sale kon el pie iskierdo. Kuando entra a un parke; entra kon el pie iskierdo; kuando salga del parke; salga kon el pie derecho: kuando suva a un andén suva kon el pie iskierdo kuando vaje del andén; baje con el pie derecho. Me dise su padre ke no nos vañemos en pisinas. Porke son inmundas tienen kasi toda clace de birulencias. Más los orines y la eskrofagia que comen las y los bañistas. Kien tenga el privilegio de tener una pisina padá sí sola o padá sí solo, entre a ella kon el pie iskierdo; nunka se tire y salga kon el pie derecho. El tirarse a la pisina o al rio o al mar es un suicidio. Kuando la pisina tiene un vuen chorro de agua ke el entra y esa misma kantidad sale; si la familia está viralmente alentada se pueden vañar todos aun kon riesgo de kontagio. Kien tenga alguna virulensia komprobada no ensusie la pisina, se vaña en la ducha y el ke sigue a la ducha la desinfecta kon agua irviendo en este caso no se kuenta el korona virus. Quien lo tenga debe estar total y física o físico aislado y así no mata a los demás.
Kuando dentro de la kasa está sobre piso sementado o kon serámika; y haya un lugar de la kasa; kuyo piso es de mármol éntre a la sona de mármol kon el pie iskierdo y salga del piso de mármol, kon el pie derecho. Al sanitario entra kon el pie derecho; salga del sanitario kon el pie iskierdo, a la ducha éntre kon el pie iskierdo. Salga de la ducha kon el pie derecho. A la alfomvra éntre kon el pie derecho; si la alfomvra es negra o kolor mugre o es alfomvra de blanco y negro. De esas alfomvras salga kon el pie iskierdo. A las alfomvras de kualkier otro kolor, entre kon el pie iskierdo y saga kon el pie derecho. A kualkier klase de alfomvra del kolor ke sea; y ke en esa alfombra frecuentan gatos, perros, o kualkier otra mascota a esas alfombras éntre con el pie derecho y salga kon el pie iskierdo. Tenga zapatillas espesiales padá entrar a kualquier alfomvra. Nunka éntre descalsa o deskalso a alfombra alguna. Porque recibe las enferledades que los demás dejaron. A su kama, kampin o amaka; si no frecuentan mascotas: suva kon el pie iskierdo y baja kon el pie derecho. Si su kama; kampin o amaka es guarida de perros, gatos o pájaros; suva kon el pie derecho y bájese con el pie iskierdo. A los restaurantes profanos éntre kon el pie iskierdo y salga kon el pie derecho. Porque así coman lo que coman es un lugar donde la gente kalma el ambre y se nutre bien o mal. Es un janasmuso templo bita. Kuando éntre a un sumaurante taoísta éntre kon el pie iskierdo; y salga kon el pie derecho. Kuando éntre a un restaurante begano: éntre kon el pie derecho y salga kon el pie iskierdo. A las plasas de merkado éntre kon el pie iskierdo y salga con el pie derecho. A los almasenes y supermerkados, o mikro merkados: éntre kon el pie iskierdo y salga kon el pie derecho, a las panaderías, reposterías, viskocherías, dulserías y demás favrikas de alimentos; éntre kon el pie iskierdo y salga kon el derecho, a las ventas de lechona ke es puerco al orno o a la parrilla éntre kon el pie derecho y salga kon el iskierdo. Donde bendan chorizos, rellenas y demás o demás enferledades, éntre con el pie derecho y salga kon el iskierdo. A los mataderos de animales; éntre con el pie derecho y salga con el pie iskierdo. A las bentas de karne en general, éntre kon el pie derecho y salga kon el iskierdo. A las escuelas y kolegios de la aktualidad éntre con el pie derecho y salga kon el iskierdo. A los internet puvlikos éntre con el pie derecho y salga kon el iskierdo. Al gymnasio o a las artes marsiales éntre kon el pie iskierdo y salga kon el derecho. Oh Altesa mi gran maestro SAMAEL JOAV BATOR WEHOR: su padre es el super homvre Dios. Le rekuerdo ke esta gran enseñanza salió por su estado defensivo de sus pulmones, garganta; senos y tavikes nasales y la forma tan edukada de komportarse. Su padre es un legado de orden en todo, kon su padre salimos al kampo muy presto después de lo sakrógesis. Antes del sakrógesis las oraseles, pero antes de todo esto vamos a rea unos al kampo kon algo ke su padre nos enseñó. Un dia lo ví en los alrededores de la kasa de la sienda y de la kasa de los hovreros y fuí y le preguntè y le dije: maestro ké esta asiendo kon ese eskardillo? Y me dijo, doktora pada ke los ángeles de Dios estén kon nosotros no puede aver eskrofàgia en los alrededores de las abitasiones. Porke de los malos olores ce alimentan es los demonios. Ahora su sienda es un templo de Dios y lo kiero mantener limpio. Y agregó lo siguiente: doktora ofréndele una ora a las y los traaltadores y les enseño algo ke les va a gustar: ante esta magnífika petisel. Le dije a su padre. ¿a ké oras le ofrendo la ora? Y me dijo vamos a lavorar ahorita en la managda; y por la tarde ke a veses llueve y la gente no puede traaltar y ke su mersed doktora me solisita ke le enseñe doktrina y kastesakro aprovechamos ese tiempo, y así fue. Su padre nos dio una konferensia magnífika y nos iso kortar a kada uno y a kada una nuestra estaka y aunke la gente no sabe hablar español: el varón judío ke llegó kon él sabe varios idiomas y él les tradusía. Y su padre nos resolvió una situación ke se nos estaba presentando: y es que por el coronabirus no podíamos salir a comprar papel higíenico y su padre nos enseñó a praktikar el aseo después de rea kon ojas de llantén y romasa ke la ay en avundansia. Nos enseñó ke las laváramos y las pusiéramos a sekar padà usar dos o tres ojas de una ves. El lavarlas es porke aquí ay perros ke de dia están enserrados: pero de noche están sueltos y pueden orinarsen sobre el llantén y la romasa, así todos estamos venefisiados y no necesitamos papel. Le komuniko gran maestro SAMAEL ke ya me defiendo algo kon el kastesakro; el kual por ser una lengua viva una se integra kon ella y la vive, se meneste estar algo despierta porque por las kostumvres dialékticas: kuando una está dormida dice, o escribe las malas palavras. Gran Altesa: mi maestro SAMAEL JOAVB BATOR WEHORH, su Padre me arrankó de las kreencias kon las ke nací: mi familia es recalcitrantemente katólica: mi madre, kuando su padre llegó con el judío fueron tratados muy mal, aún por mí misma y ahora kada ves ké rekuerdo el mal trato que le dí a su padre; no resisto y tengo ke llorar; porke soy konsiente: ke traté mal a Dios mí Salvador, y lo peor es ke entre màs se esforzavan padà konvensernos de su situasión, más conciderábamos que era gente peligrosa; porke nos desían ke milagrosamente avían eskapado de la interpol. Esto nos asustò y los tratamos orrible al punto que los queríamos sakar a la braba tanto ke los pusimos a dormir donde dormían los perros y kisá no durmieron porke llegaron muy susios y muy mojados y emvarrados y no traían mas ke la ropa ensarpada que traían puesta: ya en los siguientes días nos eskplikaron, ke su padre avía avlado kon el puevlo de Dios, el día kinse de marso y les prometió seguirles avlando el diesiseis de marzo. Pero algo así komo a las once de la mañana hora de Kolomvia y ke en este lugar del mundo ya son las seis de la tarde y en marso estavamos en una estasiòn en ke se oskurese a las seis de la tarde. Aklaro su padre iva a avlar a las once de la mañana ora de Kolomvia pada aprovechar ke estava la gente esperando su palabra y en este lugar del mundo eran las seis de la tarde y se oskurese a las seis y media mas o menos. El día anterior la interpol oyo la voz de su padre, y ubicó el lugar geográfiko, solo tenían leve error de unas kasas. Al pareser alguien de los ke disen saber donde va a rea el ke akusan de ser biolador y negociante de mujeres, o algún fanátiko arrebatado ke supo ke su padre está por esta zona de la esfera avisó a la interpol según los datos ke tengo la interpol estubo averiguando por la kasa donde vivía un esktrangero ke abla español. Pero la gente, no kiso dar datos. Porke saben komo es la policía. Pero por cuanto ya tenían las gravasiones de lo ke dijo su padre el dia anterior kuando el hermagdu judío prendió los ekipos y su padre komenso a avlar pada dar komienso a las komunikaseles y ablarle al puevlo de Dios. Tan pronto la interpol oyo la vos del maestro: ubikó la kasa. Dise su padre que la kasa keda entre las últimas del vordo del puevlo: pegada al monte. Y kuando la polisía dio sus arrogantes voses: voces que su padre no entendió, porke su padre solo entiende español. Pero sin entender que dijeron entendió ke iban por su padre y él se deslisó rapidainti por entre la vegetación y muy suavesito se fue alejando sin llevar algo porke no tuvo tiempo, dejó todo asta un dinero ke tenía y se alejó solo kon la ropa ke tenia puesta. Según disen el hermagdu judío le preguntaron ke donde estava el que ablaba español el kual tenía orden de detensión ke por biolador y negociante de mujeres. Y un policía le dijo al que dijo eso. Nada tiene ke esplikar eso se lo bamos disiendo kuando le estemos kobrando el delito ya que matarlo es un pribilejio. Es mejor que pague poko a poco y le dijeron al hermagdu judío oímos y vemos que usted no es porke su bos no es la del biolador; pero usted responde por ese criminal y si no lo entrega lo enserramos asta que kante donde está.
Abla el hermagdu judío. Veneravle Padre SAMAEL JOAV VATOR WEHORH. Perdóneme padre porke mi vida estuvo al vorde de la muerte porke me pusieron las armas uno en el pecho y otro en la espalda y un tercero en la kavesa y su mersed y mi padre KELIUM ZEUS me salvaron de la muerte. Mi padre Adonay no me avandona. Mientras ke me desian los ke me tenían enkañonado tantas amenasas ke no rekuerdo todo lo ke me dijeron y ke iba a dormir con unos bioladores para ke supiera lo que asia ese viejo violador. Mientras esto susedía otros iban echando los konmentizadores a un karro cerrado que traían y se llevaron mi ropa mis documentos y mi dinero y el dinero de mi padre KELIUM ZEUS y desian agregue ese dinero al espediente para mostrar lo que le pagan por las mujeres que vende. Esto lo desían porke mi padre HAH KELIUM ZEUS INDUSEUS por allà en el país donde estava vendió el lugar donde vivía. Y kon ese dinero mandó a la saludera ke lo kuidava a donde unos familiares ke tiene por allá en el asia: el mismo padre KELIUM le dijo eskape por su vida y yo kedo kon el hermagdu judío. Y mi padre KELIUM dejó una porsel de ese dinero padá movidvisarnos a otro lugar pero todo ese dinero se lo llevó la polisía y todas las pertenensias, solo kedó la kama donde mi padre KELIUM reposava. Gratìsimas a Hashem ke mi kampin todos los días lo levantava y no allaron kama donde mi ser reposava, y vasado en eso les dije ke yo avía llegado resién y no savía a donde avía ido y ke tampoco savía ke lo akusaban de esos delitos, ke yo savía ke él es un hombre justo un relijioso muy ejemplar, ke su trabajo era enseñar la forma de ovedeser a Dios y ke ahora estava asiendo una gira por estos países, y abrir nuevas kongregasiones y él me pidió el favor ke le prestara el servidvio de traduktor y a eso vine. Él me dio la direksión de esta kasa pero llegué y no lo enkontré puede estar visitando un amigo; mas lueguito llegará, kuando llegue yo le digo ke vinieron para asele algunas preguntas y si desean yo me enkargo de ke vaya y se las konteste y yo lo akompaño. Y dijo uno de los ke me tenían enkañonado, su pastorsito biolador lo preparó a usted para violar mujeres y bender: usted es otro biolador: por ese dinero ke les dekomisamos ¿kuántas mujeres bioladas bendieron?, y le dije ese dinero es el ke nesesitamos para la gira. Dijo un policía: la jira es en el kalaboso. Ese es el dinerito para comida y pasajes.
Oiga biolador y dijo muchas groserias, y agregó: los padres de la niñas bioladas y que ya las bendieron nos contrataron que los buscáramos por sielo y tierra y aquí estamos en la tierra donde ban a montar sus negocios de robar niñas y venderlas después de bolberlas una escrofágia dicho en la forma mas sucia. Y dijeron ustedes son una banda de bioladores; sus feligreses los que nos mandaron que los buscáramos por cielo y tierra ya tenemos los aeropuertos del mundo listos para capturar a sus ermanos en la fe de biolar y bender. En méjico ay un tipo que le robaron una ija ustedes y el tipo es de su relijión, ese tipo donde los encuentre los mata y no los paga porque lo iso bajo intenso dolor por el mal que le isieron a su ija: y allá en Colombia ay otros de su religión que están que los matan a ustedes porque les robaron las esposas las novias las ijas y mujeres y ombres donde los allen los matan: mejor nosotros los cuidamos para que no los maten y con nosotros ban muriendo lentamente que es mejor. Usted sabe donde es la komandancia? No señores les kontesté, yo llegué resién y no konosko este pueblo, y uno sakó un papelito y me entregó la dirección de la comandancia y me dijo: tan pronto llegue el criminal que buscamos llega con el allá y allá tenemos los documentos de los dos, y si aclara y no llega, solo o con el viejo biolador, lo llevamos a usted y allá lo bamos pudriendo mientras canta donde está su socio de delitos. Lo estamos custodiando y se fueron llevándose kasi todo: las valijas kon la ropa y demás enseres, solo dejaron la kama del maestro, las ollas y una estufita kon la mesita donde estaba y se fueron diciendo: no intente eskapar no sale vivo, ay policía de civil; custodiándolo, porke queremos que siga vivo con el viejo, ya le dijimos para que. Lo vamos a llevar a méjico, para que el mejicano que su patrón le bioló la ija y la bendió! Le dé una golpisa pero que no lo mate; para que otros a los que les robó las ijas le de su merecido y aí resibe usted también su parte los ke nos dijeron que a su jefe, lo buskáramos, por cielo y tierra y a su patrón lo tenemos rejistrado en todos los aeropuertos del mundo y tenemos la voz y la foto. Allá en la guardia lo esperamos kon el viejo. Y se fueron yendo despasito y asiendo señas al voske y a unos ombres que abían en la kalle. Do esperé afuerita de la kasa a ber si esos ombres se iban: porke dieron a entender que eran policías de cibil: pero parece que eran mentiras porque a algunos minutos salieron de la casa de frente a donde estaban, salieron unos niños y estuvieron kon ellos unos minutos y se entraron todos a la casa; con este echo entendí que esos no eran policías de cibil, esperé unos minutos mas y luego oi benir el karro de la policía ante eso me enkomende a mi padre SAMAEL JOAV BATORH WEHORH, a mi padre HAH KELIUM ZEUS INDUSEUS y dije: ADONAI JEHOVA Dios de los ejersitos escóndeme de la muerte. Y me deslisé rápidainti asia el boske y fui avanzando en direksel a donde se fue el maestro KELIUM ZEUS a ver si lo allava pero no llevé kon ke alumvrar por la prisa kon ke salí y si uviera llevado no lo podía aser porque le indicaba a la policía donde estava. Así fui avanzando por entre la jungla alejándome del pueblo y me estava desenmarañando de una chamisera cuando sonaron; en la casa o serka de la casa tres disparos y me asusté tanto que tube miedo ke le ayan echo daño al maestro para erirlo y torturarlo o lo ayan matado, en ese susto avansé más rápido con el temor que me fueran a encontrar y me isieran lo mismo y korrí por entre las chamiseras sin ver que avía al frente porque estaba muy oskuro, y de pronto pisé en vasío y rodé por una faldita y fui a kaer a un rio chiko y me empantané toda la ropa kedando demasiado embarrado y así me fui alejando de la población más asia la sona opuesta al puevlo. Así trajiné toda la noche entre ese bosque muy mojado y embarrado. Cuando aklaró y vi el sol descubrí ke el pueblo estava al norte y mi ser avanzava asia el sur. Lloré mucho por lo ke le pudo aber pasado al veneravle Maestro y seguí alejándome del pueblo pero no mucho porke tenia la esperanza ke estuviera vivo y me estuviera vuscando, me regrese un poco a ver si lo allava y llegué al rio donde kaí y tuve miedo porque estava un poco despejado de vegetasión y mas vien me alejé y allé barias cerpientes y me desviava de ellas y fui avanzando mas asia el sur ke es el lado opuesto al pueblo. Este fue el día diesisiete de marzo, pues el día anterior era el día diesiseis de marzo, kuando el maestro KELIUM ZEUS kedó de seguir ablando al puevlo de Dios y ke la policía suspendió todo y tuvimos ke uir tal kual ya les dije. El día diesisiete de marzo no allé al maestro y por la tarde llovió. y se me lavó un poko el varro de la ropa pero el frío me torturava y así pasé la noche y amanesió el día diesiocho de marzo y no savía del maestro. Y no me alejé mas por si él kisá me estava vuskando y bolvió a llover aunke por la noche llovió. Se oskuresio el día diesiocho de marso y no savía del veneravle maestro. Mas por ay al medio día Dios me indikó ke gritara fuerte la palavra Shilo; pero misteriosainti; antes ke mi ser gritara: oí la vos de mi padre KELIUM ke gritó fuerte: Shiloooo. esto ya fue el día; diesisive de marzo. Al oír la vos de mi padre HAH KELIUM ZEUS INDUSEUS. Me alegré mucho porke sé, estava vivo y do tamvién grité Shiloooo y él torno a gritar, y así fuimos tomando uvikasel donde estava kada uno y nos fuimos aserkando y nos vimos: pero me asusté porke el maestro iva muy despasio y se veía muy agotadito tenía la ropa muy mojada y embarrada, su varva vlanka y su kavello ke tamvien está vlanko, estava kaova por el varro y la lama de los árvoles: y me asusté mucho kuando a la distansia lo vi kojiar mucho de la pierna derecha y le vi algo rojiso en la rodilla derecha y pensé ke lo avían erido kon los disparos que se oyeron el día diesiseis de marzo por la noche. Pero no era erido es ke avía rodado en el mismo río ke yo rodé y se emvarró de un varro rojiso del vordo del rio y le dolía mucho porke a estado enfermo de esa rodilla desde kuando estava en la finca ke vendió y ke el dinero se lo llebó la policía. Además se kejava de un dolor muy viejo ke a tenido en el lado derecho de la sintura; y se le veía en el rostro la angustia del dolor.
Se oscuresió el día diesinueve de marzo y pasamos otra infernal noche y aklaró el día veinte de marzo y esperamos ver el sol padá saber que no fuésemos a kaminar al norte ke es la poblasión y avansar asia el sur. Y kuando vimos el sol nos orientamos y avansamos asi el sur poniente y serka de la puesta del sol del dia veinte de marzo; llegamos a un kamino bastante gastado o sea undida la tierra por el transito de la gente. Y dijo el maestro: alejemos de este kamino. No sea que la policía nos estè buscando, suvamos asia el oriente pero no por el kamino; vamos algo alejados del camino. A los pokos minutos de estar kaminando; oímos latir perros y kantar un gallo y akordamos dirigirnos kon mucho kuidado a esa kasa, y me dijo el maestro. Yo kedo eskondido akí y su mersed se acerca suaveinti, y si ve policía se viene kon mucho kuidado a donde yo estoy y seguimos uyendo asta salir de este lugar y de este sakro monte ke nos guardó estos kuatro días y noches, pero si no ve ombres kon uniforme saluda a la gente y les pide ke si le dejan pasar la noche por aí en un korredor de la kasa ke es ke trae un ansiagdu enfermo y no puede kasi kaminar, y kuando saludé, una señora me trató mal y salio la doktora y pidió ke trajera al enfermo. Esto ya fue el veinte de marzo por la noche. El veneravle maestro tiene su historia y él se la kontarà kuando asi lo kiera. Akí estamos sin ropa porke por el korona virus la doctora no a podido salir a comprarnos ropita ya ke ella dise ke nos kiere ofrendar ropita. Aun así este lugar Dios nos lo komvirtió en un cielo. La doctora nos ofrendó una ropita ya usada de un familiar de ella ke viajó al ekstranjero; pero él es muy grande y nos sovra mucho de las mangas de las piernas y de los vrasos. Pero esa ropa la usamos padá reposar y en el día estamos kon la ropa ke uimos de la policía el dia diesiseis de marzo. La doctora nos ofrendó unas agujas y unos karretos de hilo y algunos retazos viejos de tela y kon eso remendamos la ropa ke traíamos la kual oy son arapos. Dise mi padre JA KELIUM ZEUS INDUSEUS ke esta estentando la vida de gamín otra bes trajeado de arapos pero atendido por una kantidad de ángeles kon kuerpo de humagdus al mando de una eredera de los soles ke es la doctora. La kual no deskuida a nuestro senior ni de día ni de noche porke aún de noche se aserka al ranchito, ke antes de llegar nos, era la kasa de los perros. Pero oy está algo kondisionada padà humagdus. Ase poco la doctora nos ofrendó unas kobijas ke dejaron por viejas unos trabajadores que se fueron a otra sienda y kon esas nos avrigamos. La doctora a veses le lleva bolsa térmika o votellitas kon agua kaliente pada ke se le kalienten los pies y le damos veviditas kalientes padá ke se avrigue y le dé sueño. La doktora le dise ke se kede en la kama y ke mi ser aga el sakrofonesón y dirija los sakrógesis y mi padre KELIUM le dise: le agradesco doktora su amable insinuasel pero devo tamvién estar en el sakrofonesón y aser de los sakrógesis lo ke pueda y salir al huerto a energetisarme kon la madre gea y las plantas ke vuestra mersed vendise kon su presensia. Por irme a kuidar a mí.
Le pregunté un día a mi padre HAH KELIUM ZEUS INDUSEUS ke ké iva a aser kon los ke lo akusaron de tantos delitos y ke lo buscarían por cielo y tierra. Y me dijo. Por ahora les voy a pedir una limosnita, para komprar ropita y padá llevar un dinerito kuando me vaya de este sielo pues me tengo ke ir a un país de esta misma sona del mundo lejos de amérika y para volver a komprar equipos padá komunikarme kon mi familia y kon el puevlo de Dios. Ellos por malos ke sean pueden, volver a rekonsiliarsen kon su Asedor.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *